big_yabloko: (Default)
[personal profile] big_yabloko
Я - языковед-любитель. Я даже один раз в Тарту была в общаге на Пяльсони, где жили студенты, которым сам Лотман лекции читал. Это я заранее предупреждаю, что я - эксперт ещё тот и хочу просто "об этом поговорить".
К англицизмам в русском языке у меня отношение разное. (Они же всегда были в языке, как русском, так и других.) К тем, которые появились в русском языке "до Рождества Христова" у меня отношение спокойное. Про некоторые я, уже только начав хорошо говорить по-английски, сообразила, что они чуть ли не кальки - сексапильный, например.
А вот к тем, которые появились в русском языке в ту пору, когда я в России уже не жила отношение у меня разное. От некоторых меня колбасит. Я поняла, что меня больше колбасят те, значение которых я первоначально узнала на английском, а потом они каким-то образом перешли в русский - слова типа "юзаный" и его однокоренные; страшное слово "ресепшен", которое всегда воспринималось бруклинизмом в русской речи в США, а теперь можно встретить и в его чуть ли не латинизированном варианте "рецепция"; а также "мой сегодняшний лук" особенно хорош - это не про едУ, конечно же...
Помню, как когда-то поразило слово "опция" увиденное в телефоне, подключённом в Питере. Я и раньше его слышала, но в печатном виде наблюдать не приходилось.
Причём компьютерные англицизмы я воспринимаю как неизбежное, но необходимое, и даже не обязательно зло, а просто явление, позволяющее добавить специфической лексики там, где её не было по причине того, что не было и отрасли в том виде, что она представляет собой сейчас. Экономисты тоже могут разговаривать очень непонятно. (Вспоминаю интервью с небезызвестной шпионкой всея Руси, вот уж забавно было послушать и ничего не понятно. Не зря её в шпионки выбрали. А может, и зря, - попалась всё-таки.)
Сложнее с бытовыми англицизмами.
Новое открытие - это то, что гламурные девушки теперь не пользуются духами, а "носят парфюм" (калька с "to wear perfume").
По-английски-то мы привыкли, что тут "носят" не только духи, но и губную помаду и румяна и всю остальную косметику.

А вот ещё не про англицизм, а просто про тончайшие материи. Совсем рассмешило, что те же гламурные девушки теперь спрашивают "где можно послушать аромат?" в значении "где можно понюхать духи?". И им отвечают где. Главное, чтоб уши целы остались.

Да, и в догонку, тоже не о заимствованиях. В России теперь говорят "на Манхэттене", а не "в Манхэттене", ну и объясняют это тем, что, типа, остров всё же. Скоро по этому предлогу можно будет определять и сколько человек живёт в эмиграции, ибо те эмигранты, кто приехал примерно до середины "нулевых" годов воспринимали Манхэттен не как остров, а всё же, как район города и пользовались предлогом "в". (Я это пишу и понимаю, что словосочетание "на раёне" вполне имеет место быть, но сейчас я не об этом :) А с предлогом "на" стали говорить и те, кто приехал не так давно, уже из среды, где все говорили так и, конечно, не переучиваться же теперь.

Может быть создаётся впечатление, что я это всё бурчу и высказываю недовольство. Скорее нет, чем да. Я принимаю движение языка, понимая что так будет, независимо от того, хочу я этого или нет. Мне просто интересно и странно, что я уже и сама отношусь к тем людям, которые привыкли говорить определённым образом (кофе - муж. род и т. п.) и "не хотят менять на переправе коней".
Вот такое мудрствование (5 согласных подряд!) у меня получилось. Стройностью мысли я, как обычно, не страдаю, а вот сумбурно и обо всём сразу - это пожалуйста.

Date: 2011-09-10 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] vadimkle.livejournal.com
а я вот недавно видел в питерском коммьюнити (кстати, да)
вопрос "где купить слипоны?"

Date: 2011-09-10 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] big-yabloko.livejournal.com
Ну замени слово "коммьюнити" словом "соёбщество"! :)
Что такое "слипоны"? У меня это ассоциируется с обувью, которую легко надеть.

Date: 2011-09-10 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mikhailovam.livejournal.com
Мой бывший работодатель написал якобы контракт, который полностью состоял из таких слов. Такая проверка "на вшивость" - давал читать людям, если человек начинал говорить что-то вроде6 "Я ж не юрист...", делал соотв. выводы. :)

Date: 2011-09-10 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] big-yabloko.livejournal.com
А какого рода это была работа?

Date: 2011-09-10 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mikhailovam.livejournal.com
Работодатель - руководитель фирмы по пр-ву мед. оборудования, а я у него патентоведом работала пока была необходимость в патентовании разработок.

Date: 2011-09-10 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] big-yabloko.livejournal.com
Я почему-то подумала, что работа была связана с языком, литературой. А это он просто был борец за чистоту языка! Личная инициатива, можно сказать!

Date: 2011-09-10 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] mikhailovam.livejournal.com
Да, он аналогично вам реагировал на подобные новаторства. Еще эссе написал, в т.ч. и об этом. Вообще оч. образованный человек, цитировал изречения на латыни. Говорил - я прочитал все Писание и решил, что буду агностиком.

Date: 2011-09-10 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] big-yabloko.livejournal.com
Ну я всё-таки объяснила, что реагирую на это как бы внутри. Почему бы мне не реагировать? Некоторые люди больше обращают внимание на языковые штучки, другие меньше, третьим это вообще по барабану. Но это не влияет на моё отношение к людям. А уж отказывать в приёме на работу, да ещё никак напрямую не связанную с языком, - это вообще дискриминация, на мой взгляд.

Date: 2011-09-10 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] mikhailovam.livejournal.com
Нет, у него эти приколы были "внутренние". Не для приема на работу, а для деловых партнеров "за рюмкой чая". Просто, если человек не "догонял", что это шутка (а это просто в глаза бросалось), то можно было три диплома иметь, но выводы он уже сделал.

Date: 2011-09-11 01:18 am (UTC)
From: [identity profile] nedosionist.livejournal.com
Так же как и языковая секция в образовательных тестах типа SAT, подобный уровень владения языком - вполне осмысленный индикатор общих способностей и/или склонностей человека. Поэтому такой тест может быть адекватным даже при приеме на работу, не говоря уж о частных отношениях.

Date: 2011-09-11 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] big-yabloko.livejournal.com
Тестирование людей для частных отношений - это как?

Date: 2011-09-11 05:24 pm (UTC)
From: [identity profile] nedosionist.livejournal.com
Это у меня англицизм, увы, по недосмотру, для данной темы иллюстративный. ;)) Слово "тест" использовано в английском значении "критерий" (см. твой коммент выше), а не в русском "экзамен".

Перефразируя: по-моему, дискриминация по языку (уровень, словарный набор, стилистика, выражения итп.) вполне приемлема, адекватна, и почти неизбежна для личных отношений тоже.

Date: 2011-09-11 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] big-yabloko.livejournal.com
А-а! Поняла.
Тестирование людей для частных отношений - это проверка на вшивость.

Date: 2011-09-11 01:14 am (UTC)
From: [identity profile] nedosionist.livejournal.com
"гламурные" девушки

Date: 2011-09-11 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] big-yabloko.livejournal.com
К переосмыслению слова, означающего в английском "очарование", у меня особые претензии.

Profile

big_yabloko: (Default)
big_yabloko

September 2011

S M T W T F S
     123
4 5 67 8 910
11121314151617
18 19 2021222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 12:07 am
Powered by Dreamwidth Studios